-
1 telephone call connection time
длительность телефонного соединения
длительность соединения
Интервал времени с момента поступления телефонного вызова на коммутационную станцию или узел до момента освобождения линий, каналов телефонной сети и коммутационных приборов связи и возвращения их в исходное состояние.
[ ГОСТ 19472-88]Тематики
Синонимы
EN
219. Длительность телефонного соединения
Длительность соединения
Telephone call connection time
Интервал времени с момента поступления телефонного вызова на коммутационную станцию или узел до момента освобождения линий, каналов телефонной сети и коммутационных приборов связи и возвращения их в исходное состояние
Источник: ГОСТ 19472-88: Система автоматизированной телефонной связи общегосударственная. Термины и определения оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > telephone call connection time
-
2 telephone call connection setup delay
длительность установления телефонного соединения
длительность установления соединения
Интервал времени с момента поступления телефонного вызова на коммутационную станцию или узел до момента посылки сигнала вызова абоненту телефонной сети.
[ ГОСТ 19472-88]Тематики
Синонимы
EN
218. Длительность установления телефонного соединения
Длительность установления соединения
Telephone call connection setup delay
Интервал времени с момента поступления телефонного вызова на коммутационную станцию или узел до момента посылки сигнала вызова абоненту телефонной сети
Источник: ГОСТ 19472-88: Система автоматизированной телефонной связи общегосударственная. Термины и определения оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > telephone call connection setup delay
-
3 telephone call release time
длительность разъединения телефонного соединения
длительность разъединения
Интервал времени с момента получения сигнала отбоя до момента окончания возвращения коммутационных приборов связи в исходное состояние.
[ ГОСТ 19472-88]Тематики
Синонимы
EN
223. Длительность разъединения телефонного соединения
Длительность разъединения
Telephone call release time
Интервал времени с момента получения сигнала отбоя до момента окончания возвращения коммутационных приборов связи в исходное состояние
Источник: ГОСТ 19472-88: Система автоматизированной телефонной связи общегосударственная. Термины и определения оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > telephone call release time
-
4 call duration
- продолжительность соединения (вызова, разговора)
- длительность разговора
длительность разговора
Интервал времени между моментами установления соединения между двумя абонентами и завершения разговора хотя бы одним из них.
[Л.М. Невдяев. Телекоммуникационные технологии. Англо-русский толковый словарь-справочник. Под редакцией Ю.М. Горностаева. Москва, 2002]Тематики
- электросвязь, основные понятия
EN
продолжительность соединения (вызова, разговора)
—
[Л.Г.Суменко. Англо-русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > call duration
-
5 call duration
в телефонии - период времени между моментом установления соединения и моментом завершения телефонного разговора.Syn:см. тж. call setup time2) длительность [этапа] передачи данныхсм. тж. data transmissionАнгло-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. > call duration
-
6 batch
- шихта (в огнеупорах)
- система рецептурного управления технологическим процессом
- серия
- периодического действия
- партия
- замес
- загрузка сырья
загрузка сырья
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
замес
Объём бетонной смеси, получаемый из барабана бетоносмесителя за один цикл перемешивания
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]Тематики
EN
DE
FR
периодического действия
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
система рецептурного управления технологическим процессом
-
[Интент]Вообще, batch-процесс – это вид технологического процесса, который иногда противопоставляют непрерывному процессу. Иногда batch-процессы называют рецептурными процессами (или просто рецептами); эту терминологию мы и будем в дальнейшем использовать. Слово “batch” еще можно перевести как “партия продукции”, и это тоже относится к затрагиваемой теме, так как в результате рецептурного процесса производится партия продукции. Ладно, хватит путаницы – теперь по делу.
Раньше мы рассматривали технологические процессы, которые идут непрерывно в течение 24 часов в день, 7 дней в неделю, 365 дней в году. Хотя, на самом деле, раз в году делают плановый останов на несколько дней для выполнения ремонтных и других работ, но это происходит строго в соответствии с планом, и этому предшествуют значительные подготовительные работы. В другое же время остановка производства – это “чрезвычайное” происшествие. При этом отдельно взятая технологическая установка принимает участие в производстве одного вида продукции, а сам процесс идет по фиксированной технологической цепочке с неизменными настройками (уставками). Короче, все скучно, однообразно и весьма предсказуемо.
А теперь представим гипотетический пищевой цех по производству сока. При этом цех может производить несколько видов сока: яблочный, вишневый и апельсиновый, т.е. 3 вида продукции. Пусть сок производится из концентрированного сока в специальной емкости с мешалкой, где он тщательно смешивается с водой, а потом пастеризуется и идет на розлив (пакетирование).
Имеет ли смысл ставить для производства этих трех видов сока три производственные линии (по одной линии на каждый вид сока)? Было бы круто, но чрезвычайно дорого. Выход – использовать одну и ту же линию для выпуска разных видов продукции. При этом понятно, что и технологические параметры для производства различных соков будут заметно друг от друга отличаться. Например, вишневый концентрат нужно смешивать с водой гораздо дольше, чем яблочный, но пастеризовать его надо при меньшей температуре (я на самом деле этого не знаю - чисто предположение:)
Набор технологических параметров для производства определенного вида продукции называется рецептом (recipe). В нашем примере для сока это может быть: соотношение вода/концентрат, длительность и температура смешивания; температура пастеризации + другие параметры. В общем случае, рецепт также может содержать последовательность технологических операций, которые для различных видов продукции могут быть, строго говоря, разными. Хотя на практике, как правило, рецепт не подразумевает различающиеся технологические операции, а содержит всего лишь массив технологических уставок для того или иного продукта.Рис. 1. Иллюстрация рецептурного управления на примере производства различных видов сока
Это все напоминает процесс приготовления еды на кухне, где мы оттачиваем рецепты разных блюд, но при этом используем одни и те же орудия (кастрюли, ножи, разделочные доски, плиту и т.д.)
Теперь попробуем дать характеристику batch-процессу:
1. На выходе несколько видов продукции.
2. При производстве разных видов продукции задействуется одно и то же технологическое оборудование.
3. Имеется множество рецептов.
4. Производство по “партиям”, которое может быть относительно легко и без последствий остановлено после завершения партии, а потом возобновлено.
Автоматизированное управление batch-процессом называется рецептурным управлением (batch control, или recipe control). Этот вид управления несколько специфичен, и требует от системы управления некоторой смекалки. Конечно, можно использовать для задач рецептурного управления обычные программные блоки, подходящие для управления непрерывным процессом, НО на практике это приводит к огромным трудностям (=головной боли) при попытке все это реализовать, используя стандартные подходы программирования. Поэтому многие производители АСУ ТП разработали специализированные batch-модули, которые адаптированы именно под рецептурные процессы. Эти модули могут выполняться на уровне ПЛК или на выделенном сервере batch. Иногда эти сервера, к тому же, резервируются. Также batch-модули дополняются специализированной средой разработки batch-программ, что сильно облегчает жизнь инженера.
На рисунке ниже в качестве примера приведена конфигурация верхнего уровня АСУ ТП SIMATIC PCS 7, оснащенной выделенным сервером batch.Рис. 2. Структурная схема АСУ ТП с выделенным сервером batch
Перечислим основные обязанности системы batch-управления:
1. Ну, собственно, самая главная задача – хранение/загрузка рецептов и их выполнение в режиме реального времени ( batch process management).
2. Отслеживание, не занята ли технологическая установка выполнением другого рецепта. Если занята, то выделяется другая аналогичная установка для выполнения данного рецепта ( process unit allocation).
3. Формирование отчетов об изготовление партии продукции в задаваемой пользователем форме. Причем, требуются отчеты с возможностью отслеживания истории (ретроспективы) “прогона” партии по технологической цепочке ( reporting and batch tracking).
4. Расчет различных показателей эффективности производства, как, например: удельного времени простоя (в %), производительности (в л/c) технологической установки или полного времени изготовления партии продукции (в мин).
5. Планирование изготовления партий, что фактически подразумевает составление производственного расписания. Ну, это на самом деле ни одна система в полном объеме пока не реализует ( batch planning).
И еще несколько слов.
Как правило, пакет batch состоит из двух частей – операторской (клиентской) и исполняемой. Клиентская часть устанавливается на АРМы и всего лишь обеспечивает удобный операторский интерфейс. Клиентская часть, как правило, органично вписывается в общую операторскую среду, и работа с ней идет непосредственно из мнемосхем.
Исполняемая часть – это костяк системы. Именно она ответственна за автоматизированное выполнение задач рецептурного управления, описанных выше. Исполняемая часть прогружается в специальные серверы batch или в обычные ПЛК в зависимости от архитектуры АСУ ТП.
И еще. Существует международный стандарт ISA-88, специфицирующий batch-процессы, определяющий модель и философию рецептурного управления, а также стандартизирующий соответствующую терминологию. Документ тяжеловесный, и посему прочитан полностью мной не был. Тем не менее, в следующей части я попытаюсь более детально описать рецептурные системы с привязкой именно к стандарту ISA-88.[ http://kazanets.narod.ru/Batch_P1.htm]
Тематики
EN
шихта
Смесь различных компонентов, предназначенная для приготовления формовочной огнеупорной массы, шликера или расплава.
[ ГОСТ Р 52918-2008]Тематики
EN
3.1 партия (batch); (загрузка): Количество идентичных крепежных изделий из одной производственной партии, обрабатываемых совместно в одно время.
Источник: ГОСТ Р ИСО 4042-2009: Изделия крепежные. Электролитические покрытия оригинал документа
1.5.7 партия (batch): Совокупность ламп одного типа, одновременно предъявленных для испытания на соответствие требованиям настоящего стандарта.
Источник: ГОСТ Р 52706-2007: Лампы накаливания вольфрамовые для бытового и аналогичного общего освещения. Эксплуатационные требования оригинал документа
3.6 серия (batch): Определенный набор изделий (деталей), подвергнутых воздействию в качестве единой группы, при этом воздействие имеет одинаковый характер и происходит на протяжении определенного промежутка времени на одной и той же установке.
Примечание - Степень охрупчивания представляет собой функцию концентрации водорода для конкретных изделий данной серии, измеряемой в миллионных долях (млн-1 или ррт); конкретно, это количество водорода, который сохраняет мобильность или свободно мигрирует в зоны высокой концентрации напряжения.
Источник: ГОСТ Р 9.915-2010: Единая система защиты от коррозии и старения. Металлы, сплавы, покрытия, изделия. Методы испытаний на водородное охрупчивание оригинал документа
1.3.10 партия (batch): Совокупность ламп одной категории, одновременно предъявляемых для испытания на соответствие требованиям настоящего стандарта.
Источник: ГОСТ Р 52712-2007: Требования безопасности для ламп накаливания. Часть 1. Лампы накаливания вольфрамовые для бытового и аналогичного общего освещения оригинал документа
3.21 партия (batch): Количество элементов, из которого можно выбрать образец для испытания в процессе производства.
Источник: ГОСТ Р ИСО 2531-2008: Трубы, фитинги, арматура и их соединения из чугуна с шаровидным графитом для водо- и газоснабжения. Технические условия оригинал документа
3.1 партия (batch): Совокупность изделий, изготовленных в течение одной операции, имеющих одинаковые свойства и отмеченных единым идентификатором или обозначением.
Источник: ГОСТ Р ИСО 9934-2-2011: Контроль неразрушающий. Магнитопорошковый метод. Часть 2. Дефектоскопические материалы оригинал документа
3.21 партия (batch): Количество элементов, из которого можно выбрать образец для испытания в процессе производства.
3.3 партия (batch): Количество материала, рассматриваемое в качестве единичного элемента и имеющее уникальный ссылочный индекс.
Источник: ГОСТ Р 54259-2010: Ресурсосбережение. Обращение с отходами. Стандартное руководство по сокращению количества отходов, восстановлению ресурсов и использованию утилизированных полимерных материалов и продуктов оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > batch
-
7 lifetime
['laɪftaɪm]1) Общая лексика: продолжительность жизни, продолжительность срока службы, бессрочный (guarantee), целая жизнь2) Медицина: время жизни (продолжительность)3) Техника: пожизненный, продолжительность кампании (печи, реактора), ресурс стойкости (инструмента), срок износа, стойкость, кампания (топлива)4) Строительство: долговечность (напр. материала), стойкость (напр. цвета)5) Математика: момент обрыва (марковского процесса)6) Бухгалтерия: продолжительность службы (напр. оборудования), срок службы (напр. оборудования)7) Автомобильный термин: срок службы8) Телекоммуникации: время существования9) Физика: время жизни (частицы и т.п.)10) Вычислительная техника: время существования (напр. соединения между абонентами сети), время жизни (напр. переменной)11) Нефть: долговечность, наработка, продолжительность работы, ресурс12) Космонавтика: период существования, продолжительность существования13) Геофизика: время жизни Интервал времени от момента испускания элементарной частицы до её захвата14) Парфюмерия: срок годности15) Экология: длительность жизни, продолжительность жизни (организмов)16) Патенты: срок действия, срок действия или службы17) Деловая лексика: продолжительность службы18) ЕБРР: срок эксплуатации, срок жизни (напр., реактора)19) Полимеры: жизнеспособность20) Программирование: время жизни (Характеристика периода существования объекта. Некоторые объекты "живут" все время исполнения программы, другие существуют от момента явного создания до момента явного же уничтожения)21) Автоматика: время действия22) Контроль качества: долговечность (напр. невосстанавливаемого элемента)23) Макаров: жизнь (время существования), стойкость (напр. инструмента), время жизни (носителей заряда, частицы), срок эксплуатации (оборудования и т.п.), продолжительность жизни (особ. радиоактивных частиц), продолжительность кампании (реактора)24) Нефть и газ: период эксплуатации (месторождения, скважины), эксплуатационный ресурс25) Газовые турбины: срок службы (двигателя) -
8 operating time
1) Военный термин: заданная наработка2) Техника: время выполнения операции, время действия, время замыкания, время срабатывания, время установления тока (электронной лампы), наработка, рабочее время3) Строительство: время работы (число часов работы в смену, год и т. д.), наработка (число часов работы до первого отказа)4) Железнодорожный термин: время срабатывания (ТАН)5) Экономика: время эксплуатации, срок службы, эксплуатационное время6) Металлургия: длительность цикла, время срабатывания (реле)7) Нефть: время работы, продолжительность эксплуатации8) Механика: оперативное время9) Телефония: время на установление и разъединение соединения10) Нефть и газ: МРП, межоремонтный период, пробег, пробег насоса11) Электротехника: время срабатывания: время действия -
9 time
время@time of central maximumвремя наблюдения центрального лепестка интерференционной картины@time of conjuctionвремя [момент] соединения@time of maximumмомент максимума@time of meridian passageмомент прохождения (светила) через меридиан; момент кульминации@time of observationвремя [момент] наблюдения@time of startмомент начала (вспышки,например)@apparent timeистинное время@apparent solar timeистинное солнечное время@astronomical timeастрономическое (звездное) время; среднее солнечное время@atomic timeатомное время@averaging timeвремя усреднения@barycentric dynamical timeвремя, использующееся в днамических уравнениях лвижения@British summer time1.время, опережающее гринвичское на один час 2.летнее время@Central{ (standard) timeамер. центральное поясное время между 90° и 150° западной долготы@Central winter timeамер. центральное зимнее время между 900° и 105° западной долготы@civil timeгражданское (поясное) время@crossing timeотношение диаметра галактического скопления к средней скорости хаотического движения ее членов@daylight saving timeаналог летнего времени@development timeвремя проявления@dynamical mean timeсреднее динамическое время@Eastern standard timeвосточное поясное время@ephemeris timeэфемеридное время@exposure timeэкспозиция@fixation timeвремя фиксирования@Greenwich timeгринвичское время@Greenwich civil timeгринвичское гражданское (от полуночи) время@Greenwich mean timeгринвичское среднее время@Hubble timeвозраст наблюдаемой части Вселенной; продолжительность эпохи расширения Вселенной@life timeпродолжительность жизни; время существования@local timeместное время@local apparent timeистинное местное время@local civil timeместное гражданское (поясное) время@local geomagnetic timeместное геомагнитное время@local mean timeместное среднее время@local standard timeместное поясное время@look-back timeпромежуток времени, в течение которого излучение идет от небесных объектов к наблюдателю; относящийся к прошлому момент испускания далеким объектом принимаемого сейчас света@mean time1.среднее время 2.среднее солнечное время@mean life timeсреднее время жизни@mean sidereal timeсреднее звездное время@mean solar timeсреднее солнечное время@natural life timeестественная продолжительность жизни@Newtonian timeабсолютное время@observation timeнаблюдательное время@observing timeвремя [длительность] наблюдения@proper timeсобственное время@Pacific standard timeтихоокеанское поясное время@sidereal timeзвездное время@sidereal time at mean midnightзвездное время в среднюю полночь@solar timeсолнечное время; истинное солнечное время@spacetimeкосмическое время (в общей теории относительности)@standard timeпоясное время@storage time1.время накопления информации 2.выдержка@summer timeлетнее время@telescope timeвремя, в течение которого телескоп используется для наблюдений@terrestrial dynamical timeземное динамическое время (разновидность эфемеридного времени)@transit timeмомент прохождения через меридиан; момент кульминации@true timeистинное время@uniform sidereal timeравномерное звездное время@unit timeединица времени@Universal{ (UT) timeВсемирное время@Universal coordinated timeВсемирное координированное время@zone timeпоясное время@z-time{ (zulu-time)название Всемирного времени в США@zulu-timeсм. z-time@ -
10 flash
1. n вспышка, яркий светno flash — команда < исключение вспышки>
2. n проблесковый огонь3. n вспышка; яркое проявление4. n мгновение, мигin a flash — мгновенно; в одно мгновение
in the same flash of time — в то же мгновение, в тот же миг
5. n быстрый взгляд6. n мимолётная улыбкаa flash in the pan — мимолётная удача, подарок судьбы
7. n разг. показной блеск, пышность8. n уст. хвастовство, бахвальство9. n уст. бахвал10. n разг. воровской жаргон, арго11. n смесь перца с жжёным сахаром для подкраски спиртных напитков12. n краткое телеграфное сообщение, «молния»flash message — сообщение "молния"
13. n кино14. n очень короткий монтажный кадр15. n сл. непристойное обнажение; эксгибиционизмзаусенец, облой, грат
16. n тех. мгновенное действие; вспышка17. n атака броском18. n дульное пламя; вспышка19. n воен. эмблема части или соединенияflash welding joint — соединение, полученное стыковой сваркой оплавления
20. n спец. подъём воды для прохода судов21. n тлв. засветка22. n сл. возбуждённое состояние; наркотическая эйфория23. n сл. приятное волнение; приподнятое состояние24. a разг. современный, привлекательный, шикарный25. a разг. поддельный, фальшивый26. a разг. уст. воровской27. a разг. внезапный; быстро возникающий и проходящийflash flood — ливневый паводок, внезапное наводнение
flash down — быстро спускать; сбрасывать давление
28. a разг. спец. сверхбыстрый, мгновенный29. a разг. сл. себе на уме, не промах; понимающий что к чему30. v вспыхивать, давать вспышку; давать яркий свет31. v сверкать, блестеть32. v освещать; быстро направлять или бросать яркий свет33. v бросить34. v промелькнуть, пронестись, промчаться35. v внезапно появиться36. v внезапно приходить в голову; блеснуть, мелькнутьit flashed upon me — меня вдруг осенило, я вдруг понял
37. v сообщать, передаватьthe news was flashed next day all over England — на следующий день сообщение передавалось по всей Англии
38. v подавать световой сигнал, сигнализировать39. v разг. выставлять напоказ, хвастаться; бахвалитьсяonly a fool would flash a fat wallet in such company — только дурак будет демонстрировать набитый бумажник в такой компании
40. v подсвечивать41. v вспыхнуть; вспылить42. v тех. снимать заусенцыСинонимический ряд:1. fake (adj.) counterfeit; fake; false; fraudulent; sham2. flashy (adj.) flashy; flaunting; gaudy; ostentatious; pretentious; showy; superficial; tawdry3. coruscation (noun) blink; coruscation; glance; gleam; glimmer; glint; glisten; glitter; quiver; scintillation; shimmer; sparkle4. display (noun) display; ostentation5. flame (noun) beam; burst; flame; flare; flicker; glare; outburst; spark; streak6. instant (noun) breathing; crack; instant; jiffy; minute; moment; second; shake; split second; trice; twinkle; twinkling; wink7. gleam (verb) blaze; blink; coruscate; dazzle; flicker; glance; glare; gleam; glimmer; glint; glisten; glitter; scintillate; shimmer; spangle; sparkle; twinkle; wink8. show (verb) brandish; display; disport; exhibit; expose; flaunt; parade; show; show off; sport; trot out -
11 CDR
- требование к концептуальному проекту
- реактор коронного разряда (электрофильтра)
- запись подробностей о вызове
- запись параметров вызова для выполнения биллинговых операций
- запись данных о начислении платы
- записи параметров вызова
- заключение по концептуальному проекту
заключение по концептуальному проекту
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
записи параметров вызова
Регистрируемые параметры вызовов абонента. Сведения о всех вызовах с учетом роуминга заносятся в базу данных и в дальнейшем используют для проведения билинговых операций.
[Л.М.Невдяев. Мобильная связь 3-го поколения. Москва, 2000 г.]Тематики
EN
запись данных о начислении платы
Совокупность информации о подлежащем оплате событии, представленная в определенном формате (например, время установления соединения, длительность вызова, объем передаваемых данных и др.), предназначенная для использования при составлении счетов и учете. (МСЭ-Т Q.1741).
[ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]Тематики
- электросвязь, основные понятия
EN
запись параметров вызова для выполнения биллинговых операций
информация о соединениях для систем тарификации
накопление и обработка информации о состоявшихся вызовах
—
[Л.Г.Суменко. Англо-русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.]Тематики
Синонимы
- информация о соединениях для систем тарификации
- накопление и обработка информации о состоявшихся вызовах
EN
запись подробностей о вызове
(МСЭ-Т Y.2261).
[ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]Тематики
- электросвязь, основные понятия
EN
реактор коронного разряда (электрофильтра)
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
требование к концептуальному проекту
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > CDR
-
12 charging data record
запись данных о начислении платы
Совокупность информации о подлежащем оплате событии, представленная в определенном формате (например, время установления соединения, длительность вызова, объем передаваемых данных и др.), предназначенная для использования при составлении счетов и учете. (МСЭ-Т Q.1741).
[ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]Тематики
- электросвязь, основные понятия
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > charging data record
-
13 star contactor
- контактор "звезда"
контактор "звезда"
-Параллельные тексты EN-RU
It is the phase in which through the opening and closing of the dedicated contactors the switching from the star position to the delta position occurs. Duration and calibration of the changeover phase are important: the changeover time must be such as to guarantee the extinction of the electric arc on the star contactor and to prevent that a short-circuit condition is caused by a too advance closing of the delta contactor. On the other hand a too long time to pass from Y to Δ position would cause the deceleration of the motor, resulting in large current peaks in the delta phase.
[ABB]На этой стадии путем размыкания и замыкания контактов соответствующих контакторов производится переключение со звезды на треугольник. Важное значение имеет правильное определение длительности переключения, которая должна быть такой, чтобы, во-первых, успевала погаснуть электрическая дуга в контакторе "звезда", а во-вторых, не возникало короткое замыкание из-за преждевременного замыкания контактов контактора "треугольник". При этом слишком большая длительность переключения со схемы Y на схему Δ может привести к потере скорости электродвигателя и вследствие этого – к возникновению высокого пика тока в момент соединения обмоток статора по схеме "треугольник".
[Перевод Интент]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > star contactor
-
14 delta contactor
- контактор "треугольник"
контактор "треугольник"
Параллельные тексты EN-RU
-It is the phase in which through the opening and closing of the dedicated contactors the switching from the star position to the delta position occurs. Duration and calibration of the changeover phase are important: the changeover time must be such as to guarantee the extinction of the electric arc on the star contactor and to prevent that a short-circuit condition is caused by a too advance closing of the delta contactor. On the other hand a too long time to pass from Y to Δ position would cause the deceleration of the motor, resulting in large current peaks in the delta phase.
[ABB]На этой стадии путем размыкания и замыкания контактов соответствующих контакторов производится переключение со звезды на треугольник. Важное значение имеет правильное определение длительности переключения, которая должна быть такой, чтобы, во-первых, успевала погаснуть электрическая дуга в контакторе "звезда", а во-вторых, не возникало короткое замыкание из-за преждевременного замыкания контактов контактора "треугольник". При этом слишком большая длительность переключения со схемы Y на схему Δ может привести к потере скорости электродвигателя и вследствие этого – к возникновению высокого пика тока в момент соединения обмоток статора по схеме "треугольник".
[Перевод Интент]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > delta contactor
См. также в других словарях:
длительность телефонного соединения — длительность соединения Интервал времени с момента поступления телефонного вызова на коммутационную станцию или узел до момента освобождения линий, каналов телефонной сети и коммутационных приборов связи и возвращения их в исходное состояние.… … Справочник технического переводчика
Длительность телефонного соединения — 219 . Длительность телефонного соединения Длительность соединения Telephone call connection time Интервал времени с момента поступления телефонного вызова на коммутационную станцию или узел до момента освобождения линий, каналов телефонной сети и … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
длительность установления телефонного соединения — длительность установления соединения Интервал времени с момента поступления телефонного вызова на коммутационную станцию или узел до момента посылки сигнала вызова абоненту телефонной сети. [ГОСТ 19472 88] Тематики телефонные сети Синонимы… … Справочник технического переводчика
длительность разъединения телефонного соединения — длительность разъединения Интервал времени с момента получения сигнала отбоя до момента окончания возвращения коммутационных приборов связи в исходное состояние. [ГОСТ 19472 88] Тематики телефонные сети Синонимы длительность разъединения EN… … Справочник технического переводчика
длительность разговора — Интервал времени между моментами установления соединения между двумя абонентами и завершения разговора хотя бы одним из них. [Л.М. Невдяев. Телекоммуникационные технологии. Англо русский толковый словарь справочник. Под редакцией Ю.М. Горностаева … Справочник технического переводчика
Длительность установления телефонного соединения — 218 . Длительность установления телефонного соединения Длительность установления соединения Telephone call connection setup delay Интервал времени с момента поступления телефонного вызова на коммутационную станцию или узел до момента посылки… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Длительность разъединения телефонного соединения — 223 . Длительность разъединения телефонного соединения Длительность разъединения Telephone call release time Интервал времени с момента получения сигнала отбоя до момента окончания возвращения коммутационных приборов связи в исходное состояние… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Длительность разъединения телефонного соединения — 1. Интервал времени с момента получения сигнала отбоя до момента окончания возвращения коммутационных приборов связи в исходное состояние Употребляется в документе: ГОСТ 19472 88 Система автоматизированной телефонной связи общегосударственная.… … Телекоммуникационный словарь
Длительность телефонного соединения — 1. Интервал времени с момента поступления телефонного вызова на коммутационную станцию или узел до момента освобождения линий, каналов телефонной сети и коммутационных приборов связи и возвращения их в исходное состояние Употребляется в документе … Телекоммуникационный словарь
Длительность установления телефонного соединения — 1. Интервал времени с момента поступления телефонного вызова на коммутационную станцию или узел до момента посылки сигнала вызова абоненту телефонной сети Употребляется в документе: ГОСТ 19472 88 Система автоматизированной телефонной связи… … Телекоммуникационный словарь
Прямые соединения — способ автоматизации переприёма телеграмм (См. Переприём телеграмм) в узлах коммутации телеграфной сети посредством соединения пункта передачи телеграммы с пунктом приёма. Длительность коммутации обычно составляет несколько десятков сек.… … Большая советская энциклопедия